지역별 뉴스를 확인하세요.

많이 본 뉴스

광고닫기

[한국어 SAT 채택 13년] 초중고 한국어반 현황, 타인종 학생 40% 육박

한국어가 SAT II에 채택된 1995년 이후 한국어를 배우는 초.중.고교생들이 4배 이상 늘어난 것으로 나타났다. 비한인 학생들의 비율도 2배 이상 증가 전체의 37%를 차지했다. 한국어진흥재단(이사장 김경수)이 지난 22일 공개한 '한국어 교육 현황과 과제' 자료에 따르면 지난 1996~97학년도에 23개 학교 51개 학급 학생수 1405명 수준이었던 미국 초.중.고교 내 한국어반은 2008~09학년도에 59개 학교 247개 학급 5743명으로 크게 규모가 확대됐다. 이는 지난 13년 동안 학교수 2.5배 학급수 4.8배 학생수 4.1배씩 각각 늘어난 수치다. 〈표1 참조> 특히 이같은 한국어 보급 확대는 한국 정부와 한인 커뮤니티의 재정적 지원이 미비한 상황에서 이뤄져 더욱 긍정적인 평가를 받고 있다. 그러나 단순히 한국어반 증가 수치만 놓고 미국 내 한국어 교육이 확대되고 있다고 보기에는 무리가 있다. 한국어진흥재단 관계자는 "아직 AP과목 채택까지는 갈 길이 먼 데다가 중국어가 급부상하고 일본어의 인기가 지속되는 등 다른 외국어의 영향으로 한국어의 입지가 더욱 좁아지고 있다"며 "한국 정부와 한인 사회 비영리 교육단체들의 적극적인 노력없이는 한국어 교육의 위기가 더욱 심화될 수 있다"고 강조했다. ▷한국어반 폐지하는 중학교 많아= 한국어반을 폐지하는 학교도 많아 이에 대한 대처노력이 시급한 것으로 나타났다. 지난 13년간 총 97개 학교에서 한국어반이 개설됐지만 같은 기간 38개 학교에서 프로그램을 폐지한 것으로 조사됐다.〈표2 참조> 그 중에서도 중학교 한국어반의 폐지 문제는 심각하다. 한국어반을 도입한 24개 중학교 중 70%가 넘는 17개 학교에서 클래스가 폐지됐다. 이는 한국어가 외국어 필수과목 중 하나인 고등학교나 이중언어교육을 실시중인 초등학교에 반해 중학교에서는 선택과목으로 채택되고 있어 학생들의 참여가 저조할 경우 학교측에서 쉽게 폐지를 하기 때문이다. 재단측은 "기존 한국어반을 유지하고 확장하기 위해서는 지속적으로 학교와 연락하며 교재 지원 교사연수 한국문화 행사 후원 등 폭넓은 지원에 나서야 한다"고 밝혔다. ▷타인종 학생 관심 고조= 1990년대에는 한인 학생들을 위해 개설된 한국어반이 대부분을 차지했지만 2000년대 들어 타인종 학생들의 참여가 크게 증가 점차 많은 학교들에서 한국어가 정식 외국어 과목으로 자리잡고 있는 것으로 나타났다. 비한인 학생 비율은 90년대에는 20% 내외 수준에 머물렀으나 2000~01학년도 26% 05~06학년도 31% 08~09학년도 37% 등 꾸준히 증가 추세를 보이고 있다. 08~09학년도의 경우 비한인 학생 수는 고교 1220명(32%) 중학교 453명(64%) 초등학교 443명(37%) 등이며 특히 중학교의 경우 한인학생(257명)의 2배에 달하는 비한인 학생들이 한국어를 배우고 있는 것으로 조사됐다. 또 한국어반이 있는 59개 학교 중 워싱턴주 타코마에 있는 베이커 중학교나 뉴욕의 MS 142 중학교 등 한인 학생이 1명도 없거나 극소수인 학교도 14개에 달했다. 한편 한국어반 운영 학교와 한국어를 배우는 학생들은 가주와 뉴욕에 집중돼 있는 것으로 밝혀졌다. 〈표3 참조> 08~09학년도 기준으로 한국어 교육이 실시되고 있는 주는 9개주에 불과한 가운데 가주 72% 뉴욕 17% 등 전체 학생들의 89%가 2개주에 몰려 있었다. 서우석 기자

2009-10-26

글쓰기가 경쟁력이다! '축구 차다'→'공 차다'···앞뒤 맞아야 좋은 글

이 구성 요소가 자연스럽게 결합하지 못하거나 공유 요소가 합당하지 않으면 완전한 문장이 될 수 없다. 실제 써놓은 글에서는 주어와 서술어 또는 목적어와 서술어가 조화를 이루지 못하는 경우가 흔하다. 문장의 구성 요소들은 논리적으로도 호응해야 한다. 논리적 오류가 있으면 앞뒤가 맞지 않는 어색한 문장이 된다. 또 어떤 단어는 특정한 부류의 어휘하고만 결합하려는 성질이 있기 때문에 그에 알맞은 낱말을 골라 써야 한다. 주어와 서술어가 호응하지 못하면 몸통은 하나이지만 용 머리에 뱀 꼬리를 한 격이 된다. 주어와 서술어를 호응시키지 못하는 것은 대부분 주어와 서술어가 멀리 떨어져 있어 글 쓰는 사람이 어떤 것을 주어로 했는지 잊어버리기 때문이다. 문장이 길어질 것 같으면 주어와 서술어 사이에 다른 말을 많이 넣지 않거나 아예 두 문장으로 짧게 끊어 쓰는 것이 실수를 줄이는 방법이다. - 머리와 꼬리가 일치해야 [예문] 우리가 패배한 까닭은 상대를 너무 업신여겼다. [해설] 주어 '까닭은'과 서술어 '업신여겼다'가 호응하지 못한다. '까닭은 ~때문이다'가 잘 어울린다. [수정] 우리가 패배한 까닭은 상대를 너무 업신여겼기 때문이다. [예문] 내 꿈은 훌륭한 의사가 되어 가난한 사람들에게 의술을 펼치려고 한다. [해설] 주어 '내 꿈은'과 서술어 '펼치려고 한다'가 맞지 않는다. '펼치는 것이다'로 해야 한다. [수정] 내 꿈은 훌륭한 의사가 되어 가난한 사람들에게 의술을 펼치는 것이다. - 목적어에 맞는 서술어 쓰기를 '축구를 차다'고 하는 식으로 목적어와 서술어가 호응하지 못하는 경우가 많다. '축구를 하다' 또는 '공을 차다'고 해야 하듯이 목적어를 서술어에 맞게 바꾸거나 서술어를 목적어에 맞게 교체해 뜻이 통하도록 고쳐야 한다. 특히 "신문과 TV를 시청하다"는 식으로 목적어가 여러 개이고 서술어는 하나인 경우 각각의 목적어는 서술어에 똑같이 호응해야 하나 그렇지 못한 예가 적지 않다. [예문] 글을 잘 쓰려면 신문과 TV 뉴스를 열심히 시청해야 한다. [해설] TV 뉴스는 시청이 가능하지만 신문은 시청할 수 없다. [수정] 글을 잘 쓰려면 신문을 꼼꼼히 읽고 TV 뉴스를 열심히 시청해야 한다. [예문] 건강관리를 위해 주중에는 헬스를 주말에는 북한산에 오른다. [해설] '헬스를'에 해당하는 서술어가 없다. 위와 같이 하려면 '북한산에 오른다'와 마찬가지로 '헬스를 오른다'가 성립해야 한다. 서술어를 공유하지 못할 경우 각각의 서술어를 갖거나 서술어를 공유하는 형태로 만들어야 한다. [수정1] 건강관리를 위해 주중에는 헬스를 하고 주말에는 북한산에 오른다. [수정2] 건강관리를 위해 주중에는 헬스를 주말에는 북한산 등산을 한다. - 무리한 비약 안 돼…인과관계 일치시켜야 글에서 논리적이라 함은 이치에 맞게 문장이 흘러가는 것을 가리킨다. 말을 조리 있게 해야 하듯이 문장도 이치에 맞게 써야 한다. 앞뒤 흐름에 적합하지 않은 내용이 오거나 지나치게 비약하면 어설픈 얘기가 된다. 따라서 무리하게 이야기를 풀어 나가지 않도록 주의해야 한다. 인과관계로 이루어지는 문장에선 원인과 결과를 일치시켜야 한다. [예문] 큰아이는 모범생이며 작은아이는 미술을 좋아한다. [해설] '~이며'는 둘 이상의 사물을 같은 자격으로 이어 주는 접속사이므로 대등한 내용이 뒤따라야 한다. [수정1] 큰아이는 모범생이며 작은아이는 우등생이다. [수정2] 큰아이는 음악을 좋아하며 작은아이는 미술을 좋아한다. [예문] 초여름인데 비가 제법 내렸다. 올 여름에는 큰 장마가 올 것임에 틀림없다. [해설] 초여름에 내리는 비를 가지고 큰 장마를 확신하는 것은 논리적인 비약이다. 이를 뒷받침하는 통계 전문가의 견해 등 더 많은 근거를 제시해야 앞뒤 문장이 논리적으로 연결된다. 다음과 같이 서술하면 논리적인 문제가 발생하지 않는다. [수정] 초여름인데 비가 제법 내렸다. 혹시나 올 여름에도 큰 장마가 오지나 않을지 걱정된다. - 단어 뜻에 어울리는 '짝' 찾아 쓰길 '가능성이 크다[작다]' '결코 ~하지 않겠다' '만약 ~라면' 등과 같이 단어마다 고유한 의미의 자질을 가지고 있기 때문에 특정한 부류의 어휘하고만 결합하려는 성질이 있다. 따라서 그에 알맞은 낱말을 골라 써야 호응이 잘 된다. 단어도 타고난 성격에 따라 저마다 잘 어울리는 짝이 있으므로 그 둘을 붙여 놓았을 때 가장 조화롭다는 얘기다. [예문] 국제사회에서 우리나라의 위상을 올려야 한다. [해설] 위상(位相)은 어떤 사물이 다른 사물과의 관계 속에서 가지는 위치나 상태로 '올리다'보다 '높이다' '강화하다'가 잘 어울린다. [수정1] 국제사회에서 우리나라의 위상을 높여야 한다. [수정2] 국제사회에서 우리나라의 위상을 강화해야 한다 [예문] 이번 장마에는 다행히 큰 피해를 입지 않았다. [해설] '피해(被害)'가 손해를 입는다는 뜻이므로 한자어 구성상 '보다' '당하다'가 호응이 잘 된다. [수정1] 이번 장마에는 다행히 큰 피해를 보지 않았다. [수정2] 이번 장마에는 다행히 큰 피해를 당하지 않았다. 배상복 기자 [email protected]

2009-10-09

[한국어 교육 이렇게···] 존대말은 어려서부터! 어려운 단어 자주 써라!

<존대말은 어려서부터 '존대말을 못하면 10대부터 한국말을 아예 안 써요.' 존대말을 배우지 못한 아이가 10대가 되면 한국말을 더 이상 안하게 된다. 부모를 비롯해 어른에게는 '다른 말(존대말)'을 써야 한다는 한국 문화를 알기 때문이다. 어른에게 반말은 잘못된 것이라고 인지하고 있다. 그러다보니 어정쩡한 말을 사용하게 되면 자신이 '바보'처럼 느껴지고 차라리 말을 안하는 게 낫다고 생각한다. 전문가들은 자녀와의 '장기적인 소통'을 위해서는 자녀의 반말을 귀엽게 받아들이기 보다는 누구를 만나도 계속 존대말을 사용하는 습관을 심어줘야 한다고 강조한다. 그래야만 비록 어눌하지만 한국사람 누구와도 자연스럽게 대화를 나눈다. 남가주한국학원의 김영미 아케이디아 한국학교장은 "존대말로 수업이 진행되는 주말 한글학교 가는 날을 제외하고 나머지 6일간 반말을 사용한다면 아이가 존대말을 익힐 수 없다"며 "어렸을 때부터 부모가 아이와 주로 존대말을 하다보면 아이는 자연스럽게 배우게 된다"고 조언했다. 김 교장은 ▷존대말을 쓰는 아이에게 칭찬과 격려를 아끼지 말 것 ▷교육은 최대한 일찍부터 시작할 것을 강조했다. 어려운 단어 자주 써라 '어려운 한국어 단어는 설명하기 보단 자주 사용하라.' 언어는 자주 사용하면서 그 개념을 파악하게 된다. 다시 말해 언어가 쓰여지는 상황을 통째로 인식하는 것이다. 예를 들어 "그게 더 효율적"이라는 말도 자주하면 '효율'이라는 단어의 쓰임을 습득하고 쓰게 된다. 어려운 단어를 '어쭙잖은' 영어로 설명하는 것보다는 효과적이다. 물론 한 두번은 친절하고 재미있게 단어의 의미를 설명해줘야 한다. 주변 인물이나 상황 장소 등 자녀가 기억하고 있는 것들을 최대한 활용하는 것이 바람직하다. 행여나 어려운 한국어 단어를 가르치면서 역정을 내는 것은 금물. 아이들이 '겁'을 먹게 되면 배우는 재미가 반감되면서 한국어에 대한 흥미도 잃게 된다. 또 일상 생활에 '마켓 가자' '런치는 다 먹었니'처럼 영어 단어를 섞어 사용하는 것도 금기시해야 할 부분이다. 미주한국학교연합회의 윤경민 사무장은 "한국말에 영어 단어를 섞는 것은 자녀를 더욱 혼란스럽게 만드는 옮지 못한 습관"이라며 "기왕이면 가정에서도 부모가 단어 하나하나까지 신경써 완벽하게 한국어를 구사해 주는 것이 좋다"고 말했다. 서우석 기자

2009-10-09

[미국 대학 한국어 강좌 현주소] 87곳 7000여명 수강…아직 갈길 멀다

‘언어는 곧 국력의 상징’이라는 표현처럼 한국의 국가 위상이 높아지면서 한국어도 몸값이 오르고 있다. 하지만 미국에서 한국어 수업을 진행하고 있는 교수들은 한글 세계화는 갈 길이 멀다는 지적이다. 미국 대학에서 이뤄지고 있는 한국어 수업의 현주소를 살펴본다. "영향…이(?) 하다?" "아니죠. '영향을 받다'가 맞아요." "위치를 자치하다?" "아니에요. '위치를 차지하다'죠." 7일 오후12시 UCLA의 한 강의실. 30여명의 학생들이 '대중가요' '전통' '위치' '영향' '차지하다' '받다' 등의 단어들을 가지고 문장 만들기 연습을 하고 있다. 학생들이 틀리면 제인 최 강사가 정답을 알려줬다. 이들은 UCLA에서 진행되고 있는 한국어 강좌 '고급반' 학생들이다. 이날 수업의 주제는 '노래방'. 한국 가요와 가곡을 들으며 '대중가요' '가곡' '농악' 등의 단어를 익히고 있었다. 이 강좌 수강생의 절반이상이 아시안계다. 이들은 한국 드라마나 영화 노래를 통해 한국어 대한 관심이 높아졌다고 한다. UCLA 한국어학과 손성옥 교수는 "대부분 한류를 통해 한국에 관심을 가지게 된 아시안계 학생들이 한국어 수업을 많이 듣고 있다"고 말했다. 같은 시간 USC의 한국어 수업 초급반. 이 대학 4학년인 타타 카존데샤양 등 10명은 '있어요' '없어요' 등의 기본 한국어 표현을 배우느라 눈망울들이 초롱초롱하다. 타타 카존데사양은 "배우 윤은혜가 나오는 드라마는 모두 섭렵했고 빅뱅의 노래를 즐겨 듣는다"며 "한국 드라마의 매력에 빠져 한국어 수업을 듣기 시작했다"고 말했다. ◇탄력받는 한국어 세계화= UN의 발표에 따르면 전 세계 한글 사용인구는 2005년 현재 7739만명으로 전 세계에서 13번째로 많이 사용되는 언어다. 한류로 인해 한국어 교육 붐이 일면서 아제르바이잔 벨라루스 등 국가명도 낯선 곳에서도 한국어 교육이 진행되고 있다. 또 대학내 수업으로 한국어 강좌가 개설된 지역도 전 세계 62개국 750곳에 달한다. 최근들어서는 특히 인도네시아 찌아찌아족과 같이 문자가 없는 소수민족에 한글을 수출하자는 '한글의 세계화' 주장이 탄력을 받고 있다. 한글이 가지고 있는 장점은 갈수록 소형화되고 있는 휴대폰에서 극명하게 나타난다. 영어를 기본으로 하는 컴퓨터 자판 형식인 쿼티(QWERTY)자판의 휴대폰은 소형화에 한계가 있다. 애플 아이폰이 각종 우수한 장점에도 불구하고 문자메시지를 보내려면 최소한 손바닥 크기의 자판을 이용해야 한다. 하지만 천지인을 기본으로 하는 한글 자판형태로는 얼마든지 휴대폰 소형화가 가능하다. 언어학자 로버트 램지 메릴랜드대 교수는 최근 "한글보다 뛰어난 문자는 없다"며 "한글은 세계의 알파벳 자격이 충분하다"고 주장했다. ◇미 87개 대학 7000여명 수강 = 실제 미국 대학내 한국어 수강생 수도 한류바람과 함께 늘어나고 있다. 미 교육부 후원으로 현대언어협회(MLA)가 실시한 '미국 대학내 외국어 강좌 실태조사'에 따르면 2006년 가을학기 현재 미국내 2851개 대학중 87개 대학이 한국어 강의를 열고 있다. 또 한국어 강좌에 등록된 학생수도 2002년 5211명에서 2006년 7145명으로 37%이상 늘어났다. 하지만 한국어 강좌 등록생 수는 여전히 전체 외국어 강좌 등록생의 0.5%에 불과하다. 〈도표 참조〉 한국어 강좌 수강생은 등록학생이 가장 많은 스페인어(1위) 프랑스어(2위) 독일어(3위)에 한참뒤진 14위에 머무르고 있다. 이는 일본어(6위4.2%) 중국어(7위3.3%) 등 한 중 일 동북아시아 3개국의 다른 언어와 비교해 볼 때도 저조한 실적이다. 한국어 교육 관련 교수들은 "한류덕에 한글을 배우겠다는 학생들이 늘었지만 이들은 주로 동남아시아 출신으로 한정돼 있는데다 그나마 열기가 식어가고 있다"며 "한국어의 세계화를 위해서는 이에 걸맞는 한류같은 문화 컨텐츠가 수반되야 한다"고 입을 모았다. ■찌아찌아족은…'한글 세계화' 첫 결실 맺은 부족 지난 8월초 한국 한글 학계가 추진해왔던 '한글 세계화 프로젝트'가 첫 결실을 맺었다. 바로 인도네시아 술라웨시주 부톤섬 바우바우시가 지역내 토착어인 '찌아찌아어'를 표기할 공식 문자로 한글을 채택한 것이다. 바우바우시는 찌아찌아족이 모여사는 소라올리오 지구 초등학생 50여명에게 한글로 된 찌아찌아어 교과서를 배포함과 동시에 지역내 제 6 고등학교 학생 140여명에게 주 8시간의 한국어 수업을 시작했다. '한글 세계화 프로젝트'는 지난 2008년 5월8일에 시작됐다. 또한 두달후 훈민정음학회는 바우바우시와 MOU(양해각서)를 체결 한글 공식문자 채택이 빠르게 진행됐다. 훈민정음학회는 1년동안 바우바우시내 영어교사 아비딘씨를 서울대학교로 초빙 한국어를 가르치며 현지 한국어 교사를 양성했다. 초등학교에 배포된 교과서는 '바하사 찌아찌아1'로 모든 문자가 한글로 표기됐다. 이 교과서는 '부리(쓰기)' '뽀가우(말하기)' '바짜안(읽기)'의 세 부분으로 나뉘어 있으며 찌아찌아족의 언어와 문화 지역 전통 설화 등의 내용이 담겨있다. 서기원.진성철 기자

2009-10-08

USC·UCLA 강의 조사해보니···주춤하는 한국어·열기뿜는 중국어

대학에서 중국어 강의의 인기는 높아진 반면 한국어에 대한 관심은 시들해지고 있다. 9일 한글날을 맞아 본지가 한국어 수업이 가장 활성화 된 USC와 UCLA의 2009년 가을학기 한국어.중국어.일본어 수강현황을 조사한 결과 중국어 강의에 대한 학생들의 관심이 한국어에 비해 압도적으로 높은 것으로 나타났다. 이번 가을학기 두 대학에 개설된 한국어 강의는 총 11개로 중국어 31개 일본어 25개에 비해 크게 적다. 또 한국어 강의 수강생 역시 중국어(495명) 일본어(410명)의 절반 수준인 249명에 불과하다. UCLA 손성옥 교수는 "중국어 강의 수강은 '하늘의 별따기'일 정도로 학생간 경쟁이 치열한 것으로 알고 있다"고 말했다. 이같은 현상은 대표적인 사립대학인 USC의 수강현황을 보면 더욱 분명하게 나타난다. USC의 2009년 가을학기 중국어 강의는 17개 일본어 수업은 14개였다. 반면 한국어 강의는 3개 그나마 고급 한국어 강의는 인원 미달로 폐강됐다. 중국어 수강 인원은 210명 일본어는 184명인 반면 한국어 수강 인원은 26명에 불과했다. 이처럼 중국어가 학생들에게 인기가 높은 것은 중국의 국가 경제력이 급속히 신장됐기 때문. 대학에서 중국어 강좌를 선택하는 학생 대부분이 비즈니스 취업 등 '실용성'을 이유로 꼽는다. 또한 일본어의 경우 스시 재패니메이션 등 일본 문화가 이미 주류 사회에 뿌리를 내리며 일본 관련 전공자들의 수요가 꾸준하다. 반면 한국어는 한류 바람에 따른 일시적인 추세로 그치고 경향이 있다. 실제 대학내 한국어 강좌 수강생의 상당수가 한국 '드라마'나 '영화' 등 한류에 대한 관심때문에 한국어를 듣게 됐다고 밝히고 있다. 이는 한류바람이 계속되지 않을 경우 한국어 세계화는 요원해 질 수 있다는 것을 의미한다. USC 한국어 교육을 담당하는 김남길 교수는 "한류열기가 최고조에 달하던 3~4년 전에 비해 한국어를 배우려는 학생들의 열기가 식고 있다"고 말했다. 현재 한국어 강의를 개설한 대학들은 한국어 수강생을 더 많이 확보하기 위해 한국어와 한국 영화.문화.사회 등을 연계한 수업을 개설하고 있다. UCLA 손 교수는 "한국의 사회와 문화를 공부하는 수업도 함께 개설해 학생들의 한국어에 대한 이해와 관심을 높이고 있다"고 말했다. 서기원.진성철 기자

2009-10-08

많이 본 뉴스




실시간 뉴스